Forse sembrerà strano a noi italiani, ma i giapponesi hanno due nomi per riferirsi alla propria nazione: Nihon e Nippon. Sono entrambe pronunce corrette per i due ideogrammi (kanji) che formano la parola Giappone: 日本. Abitualmente i giapponesi usano Nihon, ma in molti documenti ufficiali, come ad esempio sui passaporti, oppure sulle banconote è scritto Nippon. Dopo anni di discussioni, è di ieri la notizia che il Consiglio dei Ministri giapponese si è riunito per ufficializzare che entrambe le pronunce sono da considerarsi corrette. E' interessante sapere che i due kanji 日本 hanno come significato rispettivamente sole e radice, furono i cinesi a riferirsi per primi al Giappone con questo nome, cioè "l'origine del sole" o "il paese dove sorge il sole". In quel periodo le pronunce erano addirittura tre, Nippon, Nifon e Jippon, come riportato nel Nippo-Jisho: il primo dizionario Giapponese-Portoghese realizzato nel 1600. Gli studiosi suppongo che Nippon fosse usato nelle occasioni formali, Nifon quotidianamente da tutti, mentre Jippon fosse usato dagli stranieri, e probabilmente è proprio da qui che derivano le parole Japan e Giappone.
- Potete leggere anche questi:
- Entrare in Giappone: alla dogana
Nessun commento:
Posta un commento
A causa dello spam, ho dovuto attivare la moderazione dei commenti. Mi scuso con i lettori, ma ogni commento non sarà inserito in tempo reale ma solo dopo la mia approvazione.